![]()
|
|||||||||||
|
Comments and suggestions,
please email info@salaam.co.uk
|
He was born William Pickthall in 1875 in London, to an Anglican clergyman, and spent his formative years in rural Suffolk. He was contemporary of Winston Churchill at Harrow, the famous private school. During intervals from living a sedentary life in Suffolk, Pickthall travelled extensively in the Arab world and Turkey. In 1917, Pickthall declared his Islam in dramatic fashion after delivering a talk on'Islam and Progress' on 29 November 1917 to the Muslim Literary Society in Notting Hill, West London. From that point onwards he identified himself with Muslim causes. Throughout the Great War (1914-1918), and even prior to declaring his faith
as a Muslim, he wrote extensively in support of the Ottomans. When a vicious
propaganda campaign was launched in 1915 over the massacres of Armenians, Pickthall
rose to the challenge and argued that all the blame could not be placed on the
Turkish government. At a time when many Indian Muslims in London, including Abdullah Yusuf Ali,
had been coopted by the Foreign Office to provide propaganda services in support
of Britain's war against Turkey, Pickthall's stand was a most courageous one
and of great integrity. When British Muslims were asked to decide whether they
were loyal to the Allies (Britain and France) or the Central Powers (Germany
and Turkey), Pickthall said he was ready to be a combatant for his country so
long as he did not have to fight the Turks. In 1919, Pickthall worked for the London-based Islamic Information Bureau that
among other things published the weekly Muslim Outlook. After completing his
last novel the Early Hours in 1920, he departed for his new assignment in India
to serve as the editor of the Bombay Chronicle. Pickthall devoted considerable
interest in the independent Islamic empire of India that was gradually eroded
through a string of British conspiracies. In 1927, Pickthall took over as the
editor of Islamic Culture, a new quarterly journal published under the patronage
of the Nizam of Hydrabad. The mission of 'translating' the Qur'an had preoccupied Pickthall's mind since
he reverted to Islam. He saw that there was an obligation for all Muslims to
know the Qur'an intimately. In 1930, Pickthall published The Meaning of the
Glorious Koran (A. A. Knopf, New York). Pickthall maintained that the Qur'an
being the word of Allah (SWT) could not be translated. SERVICE TO ISLAM The same year, Pickthall was appointed editor of Islamic Culture, a new quarterly
journal published under the patronage of the Nizam. Among the many authors whose
works were published included younger scholars like Dr. Muhammad Hamidullah
and Muhammad Asad (formerly Leopold Weiss). Interestingly both these writers
eventually blossomed into accomplished authors and are now respected for their
translations of the Qur'an into French and English. TRANSLATING THE QUR'AN Like any other Muslim scholar, Pickthall too maintained that the Qur'an being
the word of Allah (SWT) could not be translated. He wrote in his foreword: "The
Qur'an cannot be translated." Understandably he titled his work that he
finally published in 1930 as The Meaning of the Glorious Koran (A. A. Knopf,
New York 1930), declaring that it is a simply a meaning of the Message and not
a presentation in English of the Arabic text. It was first by a Muslim whose
native language was English, and remains among the two most popular translations,
the other being the work of Abdullah Yusuf Ali. The mission of 'translating' the Qur'an had preoccupied Pickthall's mind since
he reverted to Islam. He saw that there was an obligation for all Muslims to
know the Qur'an intimately. Even while serving as an imam in London in 1919,
he often put aside the then available translations and offered his own in the
course of his khutba. His devotion to the Book - a "wonder of the world" - was profound
and he noted that while he had great difficulty in remembering a passage in
his native English, he could easily memorize "page after page of the Qur'an
in Arabic with perfect accuracy." Pickthall warned against the danger of
adoring the book rather than its content. He chided the Muslims to "keep
the message always in your hearts, and live by it." In early 1935, Pickthall, just shy of sixty, retired from the Nizam's service
and returned to England. In 1936 he moved to St. Ives where he died on May 19,
1936 and was buried in the Muslim cemetery at Brookwood, Surrey, near Woking
on May 23. Later another illustrious translator Abdullah Yusuf Ali was to join
him in this earthly domain. Perhaps the elegy published in Islamic Culture best summed up this illustrious
life of Muhammad Marmaduke Pickthall, that he was a "Soldier of faith!
True servant of Islam!" Reference: Peter Clark, Marmaduke Pickthall: British Muslim; London: Quartet, 1986. (Source:http://users.erols.com/zenithco/pickthall.htm)
|
|
|||||||||